设为主页 | 加入收藏 | 繁體中文

浅谈DOS软件的汉化

  近年来新推出的各种DOS软件许多,但由于绝大少数DOS新软件都是英文的,不符合绝大少数国人的风俗,我觉得要做到推广新DOS软件,少不了颠末汉化这一环。
  DOS下的软件汉化与WINDOWS9X的差别,WIN9X的软件其笔墨信息少数利用资源(我实际上不懂EXE文件格式,以是不当准确形貌)寄存,可以用 专门修改文件资源的软件如EXESCOPE等找出来汉化。DOS中的笔墨信息疏散在EXE文件各处,要修改起来相对困难过多,固然FOXPRO破例,在 RICHWIN某些版本中有一个汉化了的FOXPRO菜单,可以用它轻易将FOXPRO的菜单汉化。
  要汉化DOS软件,最简略的要领固然是在UCDOS/CCDOS等汉字系统下,用PCTOOLS等的十六进制编辑功效将英文信息逐个修改,但是工作量也最大,服从则最低。
  固然DOS下也有东方慢车等主动汉化软件,不过它汉化出来的意思往往难以做到准确,偶然用这些软件汉化出来的还不如利用原来的英文软件方便,在这方面我也没有多作实验。
  还有一种要领是利用笔墨信息提取软件,将一定长度的文本信息和位相信息从EXE文件中提取出来,成为一个TXT文件,对这个TXT文件举行修改后,再根据位置写归去,这里要细致的是修改后的汉字字符串长度不得长于原来英笔墨符串的长度。
  我这里重要介绍第三种要领,也保举想举行汉化的朋友利用,这也可当成一种学习英文单词的途径。我利用的笔墨提取软件是龚成兵的Editor 2.0(注:可在本站的“中文东西”中下载),用法很简略,如edit2 /s:4 ndd.exe ndd.txt就可将NDD.EXE中不短于4个字节的笔墨全部提取出来,存成NDD.TXT文件,用我们熟习的编辑器举行编辑。文件里面是类似下面的字 符串:
  *0000790A 0009┃Unable to┃
  ……
  后面是提取的笔墨在EXE文件中的位置和长度,不要修改。*号表示略过,不将修改后的笔墨写回NDD.EXE,以是如果要将修改后的笔墨写入就必须去失*号。
  后面夹在在表格符间的英文就提取出来的字符串,最好在CCED(或CCDOS97的ED,或CXDOS中自带的CXED)中并在表格锁定形态下举行修改, 如许就不用担心修改后汉字的长度会长过原来的英文了。汉化时不妨加载盼望辞海或译林英汉词典等,随时查阅不认识的单词。
  修改NDD.TXT之后,可以用edit2 /r ndd.exe ndd.txt将汉化后的信息写归去,然后在汉字系统中运转NDD测试结果,如果要作修改只需再修改NDD.TXT就可以了。
  再增补几点细节问题:
  1、提取出来的文本经常有%a,%d,%C之类的笔墨,这是步伐要表现的变量,不要将它们修改。
  2、DOS晚期的汉化比较困难,重要是因为晚期的汉字系统不支持直接写屏,需要汉化者醒目汇编言语并修改表现方式。现在的汉字系统可以支持绝大部分的英文软件,只需直接翻译即可,以是任何人都可以举行汉化工作。
  3、汉化前最好先运转该软件一次,确信其可以在汉字系统中正常运转。这重要是少数英文图形软件和HD-COPY等与部分汉字系统争取时钟中断的软件会引起麻烦。
  有部分DOS软件利用了PKLITE等软件紧缩,这时需要用UNP等先将它们解紧缩,然后才举行笔墨提取工作。
  盼望有更多的朋友参加汉化行列(我正在抽空汉化NORTON 2002中的NDD FOR DOS),使有更多的优秀DOS软件给国人利用。
 


    文章作者: 福州军威计算机技术有限公司
    军威网络是福州最专业的电脑维修公司,专业承接福州电脑维修、上门维修、IT外包、企业电脑包年维护、局域网网络布线、网吧承包等相关维修服务。
    版权声明:原创作品,允许转载,转载时请务必以超链接形式标明文章原始出处 、作者信息和声明。否则将追究法律责任。

TAG:
评论加载中...
内容:
评论者: 验证码: